No exact translation found for غير مندوب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic غير مندوب

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La participation de personnes ne faisant pas partie de la délégation d'un État Membre est régie par les dispositions du règlement intérieur provisoire du onzième Congrès (A/CONF.203/2).
    والأحكام المنطبقة على المشاركين في المؤتمر من غير مندوبي الدول الأعضاء مبينة في النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر الحادي عشر (الوثيقة A/CONF.203/2).
  • Les quelques contributions non affectées ont été utilisées pour la participation de délégués de pays en développement et de pays à économie en transition.
    واستخدم القليل من المساهمات غير المخصصة لمشاركة المندوبين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
  • D'aucuns ont constaté avec inquiétude que ces recommandations pourraient aboutir à un excès néfaste de réglementation.
    وأعرب عدد غير قليل من المندوبين عن القلق إزاء إمكانية أن تؤدي هذه التوصيات إلى الإفراط في التنظيم الضّار.
  • Certains ont constaté avec inquiétude que ces recommandations pourraient aboutir à un excès néfaste de réglementation.
    وأعرب عدد غير قليل من المندوبين عن القلق إزاء إمكانية أن تؤدي هذه التوصيات إلى الإفراط في التنظيم الضّار.
  • M. Elnaggar (Égypte) dit que sonder de manière informelle les fonctionnaires et les délégués n'est peut-être pas le meilleur moyen de déterminer si l'accès au garage pose problème.
    السيد النجار (مصر): قال إن تقصي آراء الموظفين والمندوبين بشكل غير رسمي ليس هو أفضل طريق لتحديد ما إذا كانت هناك مشكلات بشأن الدخول إلى المرآب.
  • La dernière délégation se composait de 13 femmes et de deux hommes et l'Office prenait en charge les représentantes d'ONG du réseau des femmes d'Israël.
    وكان آخر وفد من هذا القبيل مؤلفا من 13 امرأة ورجلين،كما أن الهيئة قد اضطلعت بتمويل مندوبات المنظمات غير الحكومية بالشبكة النسائية الإسرائيلية.
  • Les visites de pays, deuxième pilier du mandat lui ont permis de dialoguer directement avec les représentants gouvernementaux et non gouvernementaux et de rassembler des informations de première main.
    وقالت إن الزيارات القُطرية، وهي الركن الثاني من أركان ولايتها، تمكِّنها من التحدُّث مباشرةً مع المندوبين الحكوميين وغير الحكوميين والحصول على معلومات مباشرة.
  • Certains représentants toutefois ont exprimé l'avis que, afin de préserver la souplesse et compte tenu des différentes conséquences procédurales des deux variantes, il faudrait conserver certains éléments de la variante B dans la variante C (pour l'examen des dispositions pertinentes, voir par.
    غير أن بعض المندوبين اتفقوا على رأي مفاده أنه من أجل الحفاظ على المرونة ونظرا إلى اختلاف التبعات الإجرائية المترتبة عن الخيارين، فينبغي الاحتفاظ بعناصر من الخيار باء في الخيار جيم.
  • Les rencontres avec les représentants des communautés albanaise et serbe, la hiérarchie de l'Église orthodoxe serbe et d'autres religions présentes au Kosovo et délégués des minorités kosovares, de même qu'avec les responsables de la MINUK et de la KFOR ont également été très importantes.
    كما اتسمت بالأهمية الاجتماعات التي عقدت مع ممثلي طائفتي الألبان والصرب، وقادة الكنيسة الأرثوذكسية الصربية وغيرها من الأديان ومندوبي أقليات كوسوفو، فضلا عن قادة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية.
  • Le Processus de Genève a été créé à l'initiative du Forum de Genève en tant que mécanisme consultatif informel regroupant les délégations et les représentants des États Membres, les organisations internationales, y compris les organismes des Nations Unies et les ONG implantés à Genève.
    عملية جنيف عملية بدأها منتدى جنيف بوصفها آلية استشارية غير رسمية بين المندوبين الذين يتخذون من جنيف مقرا لهم وممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ومن بينها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.